El rossinyol, també coneguda com a Rossinyol que vas a França, és una cançó tradicional catalana que ha mantingut
la seva popularitat fins als nostres dies. Cal no confondre aquesta cançó amb
el poema de Jacint Verdaguer titulat Cançó del Rossinyol, que ha estat musicat
per diversos compositors. Segons Jaume Ayats, es tracta d'una balada
tradicional catalana que exposa les queixes de la malcasada o malmaridada. Des
de la lírica medieval que són constants les cançons que posen un plany en boca
de la noia acabada de casar, en una societat on els casaments habitualment eren
pactats entre els pares i les famílies, sense que la filla hi tingués gaire
intervenció.
Els orígens
Segons Aureli Capmany és d'origen
rossellonès, ja que "la regió rossellonesa és pròpiament catalana i l'anar
a França vol dir que emprèn el vol vers la nació veïna". La
primera referència escrita de la cançó, batejada amb el nom de Missatge la
trobem al Romancerillo Catalán de Manuel Milà i Fontanals, publicat l'any 1882. Segons Joan
Amades aquesta cançó es troba també en el cançoner de Llenguadoc, Provença i
en el de la Llengua d'oïl Joan
Amades la classifica com a cançó depastor i Joaquim Maideu la situa entre les
cançons baladístiques o liriconarratives.
Composicions a partir de la cançó
El
rossinyol ha estat harmonitzada per diversos compositors, tant en versió coral (Antoni Pérez i Moya) com en versió per a cant i
piano (Manuel Garcia Morante).
També hi ha una sardana, obligada de flabiol, composta el 1907 per Josep Serra que és una glossa d'aquesta
cançó. Per altra banda, Enric Casals també va compondre l'any 1910
una sardana titulada Catalunya avant a patir de melodies tradicionals
entre les quals El rossinyol. Frederic
Mompou la inclou en el grup de composicions Cançons i Danses (Cançons i Danses)(Cançó
número 9, Allegro).
També hi ha diverses versions enregistrades d'aquesta
cançó com ara la de Joan Manuel Serrat i la de Joan Baez.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada